Numonohi_Boi
Guest
|
|
« Reply #720 on: March 11, 2011, 05:19:47 pm » |
|
This has the "Trans BRC Presents:" shading brightened up and the black box eliminated. I think it makes it a bit less gibberish looking. I love it
|
|
|
|
optomon
Guest
|
|
« Reply #721 on: March 12, 2011, 04:20:50 pm » |
|
|
|
|
|
Azkadellia
Guest
|
|
« Reply #722 on: March 12, 2011, 04:29:40 pm » |
|
Edit the entry and submit a new version.
|
|
|
|
Mattrizzle
Guest
|
|
« Reply #723 on: March 12, 2011, 09:24:41 pm » |
|
@aishsha: Here's my attempt. I feel that something isn't right about the first E now, though.
|
|
|
|
aishsha
Guest
|
|
« Reply #724 on: March 14, 2011, 11:03:43 am » |
|
And I actually love the last one... Thanks for your help, guys!
|
|
|
|
Jedi QuestMaster
Guest
|
|
« Reply #725 on: March 25, 2011, 01:23:43 am » |
|
Good job, Matrizzle! Now if I can fight the urge to change that to "JEDIQUEST" ...
|
|
|
|
beelzebub06660
Guest
|
|
« Reply #726 on: March 25, 2011, 02:39:17 am » |
|
That one is awesome Matrizzle! :thumbsup: I guess I'll stick with my Gameboy Titlescreens for now.
|
|
|
|
MegamanX
Guest
|
|
« Reply #727 on: March 25, 2011, 03:07:33 am » |
|
@aishsha: Here's my attempt. I feel that something isn't right about the first E now, though. That first E looks just a tiny bit large when looking at it on the left next to the B. Perhaps that's kind of what you're talking about? I didn't notice anything until I read that you thought something wasn't right about it. It looks great though overall.
|
|
|
|
BRPXQZME
Guest
|
|
« Reply #728 on: March 25, 2011, 12:54:53 pm » |
|
Well, if you need a technical explanation: the laws of perspective dictate that if the left side of the ‘E’ is supposed to appear straight, it needs to form a line converging on the same point as the straight-up portions of the other letters.
|
|
|
|
RedComet
Guest
|
|
« Reply #729 on: April 04, 2011, 07:50:22 pm » |
|
I'm only about 9 months behind on getting this done, but what the hell: :thumbsup: (Note: I didn't have enough space on screen for "Agency Sunrise" so I just left it as "Sunrise". No complaining. )
|
|
|
|
Kagemusha
Guest
|
|
« Reply #730 on: April 13, 2011, 11:20:32 pm » |
|
Finally got around to hacking this in. The title never said from myth to laughter, but just parodius da in japanese. Didn't really make sense to put that in english, so we ended up going with the subtitle the game was given. I think it turned out pretty good.
|
|
|
|
danke
Guest
|
|
« Reply #731 on: April 13, 2011, 11:39:06 pm » |
|
Finally got around to hacking this in. The title never said from myth to laughter, but just parodius da in japanese. Didn't really make sense to put that in english, so we ended up going with the subtitle the game was given. I think it turned out pretty good. If you didn't actually type out what the text says, there's no way in a thousand years I would be able to tell that that says. It's just a big blob of pink. Maybe find a way to split the words up some more?
|
|
|
|
reyvgm
Guest
|
|
« Reply #732 on: April 14, 2011, 01:53:13 am » |
|
No need to split them, it's the colors that need a bit of change. If you make one of them darker or clearer, then it would be easier to read.
I don't really agree with the subtitle though because that's the subtitle of the the Super Famicom version (and only that version). It' should be called "It's Parodius" because that's what Parodius Da! means.
|
|
|
|
Aerdan
Guest
|
|
« Reply #733 on: April 14, 2011, 07:41:04 am » |
|
...Did someone run over Majin Buu? Seriously...
|
|
|
|
Kagemusha
Guest
|
|
« Reply #734 on: April 16, 2011, 07:21:20 pm » |
|
How about this coloring (nevermind the orange)?
|
|
|
|