+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Japanese games with content cut for the USA versions
Pages: 1 2 3 [4] 5 6
Author Topic: Japanese games with content cut for the USA versions  (Read 3 times)
SPennLUE
Guest
« Reply #45 on: December 05, 2009, 12:52:45 am »

Quote from: ramkhamhaeng on November 03, 2009, 10:42:03 pm
And back to the main topic,  Downtown Nekketsu Monogatari got Americanized when it became River City Ransom, and one of the 2-player modes was removed.
What's this?
KingMike
Guest
« Reply #46 on: December 05, 2009, 01:24:46 am »

The Japanese version allowed you to play with friendly-fire on or off, whereas it seems the US version would only let you play with it on.
(the Japanese version also had a save feature using the JP-only Turbo File memory card thing.)
DCEvoCE
Guest
« Reply #47 on: January 09, 2010, 01:58:42 pm »

Quote from: reyvgm on October 14, 2009, 10:14:26 pm
Juuryoku Soukou Metal Storm: Japanese MetalStorm. The USA version had the cool intro cut out and the last boss says some stuff while you fight him which was also cut out. The ending is still in English, but the credits were cut short in the USA version too.
Japanese text: Intro and last boss dialogue.

I think Silver X did a translation on this: http://www.romhacking.net/trans/1466/

but sadly he also changed the palette to the inferior US version :-/


Quote from: reyvgm on October 14, 2009, 10:14:26 pm
Mickey Mouse 3 - Yume Fuusen: Japanese Kid Klown. This one is pretty well known. Due to licensing issues, the USA version changed all the story and characters to some stupid clown. But there is a prototype version with a spot on translation of the Japanese original. All there would have to be done is some cut and pasting.
Japanese text: Intro, a couple of level intermissions and ending.

Interesting! I never knew that! I was wondering why Yume Fuusen never was released in the US. It's a fun little game.

I will definitely check out Kid Klown and I also found some info about the prototype at Lost Levels: http://forums.lostlevels.org/viewtopic.php?t=1391



Quote from: MontyMole on October 17, 2009, 08:30:33 am

At first I thought you posted the wrong link! ROFLMAO!  :laugh:
« Last Edit: January 09, 2010, 02:09:31 pm by Christuserloeser »
reyvgm
Guest
« Reply #48 on: June 07, 2010, 12:19:46 am »

I just found out the Japanese version of Rampart was developed by Konami and it's really awesome. Much much better than the USA version.
reyvgm
Guest
« Reply #49 on: June 01, 2011, 04:19:47 pm »

Necrobump!

I've been playing a few Super Famicom versions of games released in the USA and here are three sad cases of massive butchering: The three Rushing Beat games, released in the USA as Rival Turf, Brawl Bros and Peace Keepers.

All three had their intro, endings and credits butchered or removed (even if they were in English already). The only one that at least retained a lof of its original content was Peace Keepers and even that one had a completely ridiculous translation in stead.

Actually, the Jaleco translation director said (according to a FAQ author that got in contact with them) that when they translated the Peace Keepers, they pretty much made up the whole story because Jaleco of Japan never gave them any assets to work with.

Rival Turf, which is still kind of lame, feels a lot better with the cool intro and more fleshed out ending. The USA version feels very bare bones with everything removed.

arromdee
Guest
« Reply #50 on: July 01, 2011, 08:15:17 pm »

I'm surprised nobody yet mentioned the removal of the Snow Queen quest from Persona 1 on the Playstation.
Ryusui
Guest
« Reply #51 on: July 01, 2011, 08:36:17 pm »

Probably because it's a non-issue now with the PSP version. And technically, the content is still there, it's just that the localization was left unfinished: you can Gameshark the Snow Queen's Mask into your inventory and trigger the quest, but all the dialogue is moonspeak.
CyberFox
Guest
« Reply #52 on: August 03, 2011, 10:46:05 pm »

Mr. Driller Drill Spirits (DS) was a rushed localization of the insulting kind
Namco had to rush the game's localization to meet the DS launch window
in the US version: Usagi (the unlockable character) is gone, The endless Moon stage is gone and Single-card multiplayer is gone
tc
Guest
« Reply #53 on: August 03, 2011, 11:16:07 pm »

Tetris Attack had minor cuts from Panel de Pon. Some garbage block designs, character names on the VS select screen.

I think Kickle Cubicle on Famicom might've allowed choosing levels unlike the linear NES version. I forget...
KingMike
Guest
« Reply #54 on: August 03, 2011, 11:46:49 pm »

It did (though you have to play them all eventually). The Famicom version was also more difficult (harder stages come about a world sooner). Additionally, I think the enemies are a little faster.
MegamanX
Guest
« Reply #55 on: August 04, 2011, 05:53:16 am »

Jeez.  I thought I was the only one who had ever played Kickle Cubicle.  Same goes with Klax.
I.S.T.
Guest
« Reply #56 on: August 04, 2011, 06:05:39 am »

Can't believe I did not rant about this.

The DS version of Rhapsody had a bunch of bonus content. When Atlus brought it over, it was cut entirely.
MontyMole
Guest
« Reply #57 on: August 04, 2011, 09:26:37 am »

DS Rhapsody has a pretty serious crash bug in it that stops you from recruiting one of the doll characters.  Don't know if its in all regions but its definitely in the European version.

Kickle Cubicle was great if easy.  I could make it to the last world on 1 credit before dying, man, Irem made the best games back then.
Carnivol
Guest
« Reply #58 on: August 08, 2011, 05:44:23 am »

Quote from: I.S.T. on August 04, 2011, 06:05:39 am
The DS version of Rhapsody had a bunch of bonus content. When Atlus brought it over, it was cut entirely.

Don't quote me on this, but I seem to recall this whole DS port situation going something like;
Japanese version of Rhapsody DS gets a bunch of extra content, NISA brings the game to the US but axes the old ATLUS dub (but keeps the translations) 'cause it doesn't cover the new content added to the game and they couldn't (for whatever reason) find a working solution (get back the old actors or use voice doubles) for the new voice acting/songs, then they for some reason end up axing ALL the new content (translation problems, technical issues, whatever), whilst also keeping the old ATLUS translation for legacy content (although only really doing a sloppy copy & paste job with it, so it's kinda shoddy at places and doesn't always quite match up with the Japanese audio and doesn't really flow too well with the songs and all that) and at the same time end up introducing a fistful of new issues to go exclusively with the now content starved English version.
Chpexo
Guest
« Reply #59 on: August 08, 2011, 12:57:28 pm »

I think Tales of Phantasia on the GBA does. They cut the sound test out when you complete the game.

Another game is Earthbound for the SNES, they localized the crap out of the dialogue. They also modified one sound effect where the children were spanked so it didn't seem like child abuse.
Pages: 1 2 3 [4] 5 6  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC