Numonohi_Boi
Guest
|
|
« Reply #45 on: May 21, 2007, 05:09:53 pm » |
|
yeah, but you'll never satisfy the fanatics, this is why there should be two hacks, one with megaman and light and bass etc. another with rockman and right and forte etc. (I know Forte may not be in this game, it was an example)
|
|
|
|
Maegra
Guest
|
|
« Reply #46 on: May 21, 2007, 05:30:07 pm » |
|
another with Lockman and Light and foLte etc. (I know FoLte may not be in this game, it was an example)
fix'd
|
|
|
|
Numonohi_Boi
Guest
|
|
« Reply #47 on: May 21, 2007, 06:07:19 pm » |
|
ha ha, hey man don't get after me, I don't like Dr. Right any more than you, it just doesn't even sound like a name, but if you're going for consistency...
|
|
|
|
Pepper
Guest
|
|
« Reply #48 on: May 21, 2007, 09:35:37 pm » |
|
I believe THIS post belongs in this thread, as it doesn't seem to make any sense where it is at.
|
|
|
|
Numonohi_Boi
Guest
|
|
« Reply #49 on: May 21, 2007, 09:56:16 pm » |
|
I believe THIS post belongs in this thread, as it doesn't seem to make any sense where it is at. you're a little late chap
|
|
|
|
Pepper
Guest
|
|
« Reply #50 on: May 21, 2007, 10:13:21 pm » |
|
you're a little late chap
Nope, it was Suzaku's post about one name being common in english, while another was wrong.
|
|
|
|
Deuce
Guest
|
|
« Reply #51 on: May 22, 2007, 02:27:27 am » |
|
"I bling a dispatch flom Prymouth!"
"Flom Prymouth?"
"Flom Sil Flancis Dlake."
"Entel, and apploach the thlone."
There are no hard-and-fast rules for Romanization. Ever.
|
|
|
|
|
Ryusui
Guest
|
|
« Reply #53 on: May 22, 2007, 02:47:04 am » |
|
"I bling a dispatch flom Prymouth!"
"Flom Prymouth?"
"Flom Sil Flancis Dlake."
"Entel, and apploach the thlone."
There are no hard-and-fast rules for Romanization. Ever.
Random nitpick: if these sentences were converted to katakana and then back into English, "Sir" and "Enter" would not have the r/l ambiguity. They'd be "Saa" and "Entaa". You also forgot to use "Prymous" and "slone". XD
|
|
|
|
Kajitani-Eizan
Guest
|
|
« Reply #54 on: May 22, 2007, 09:14:43 am » |
|
easier if we were dealing with something that was clearly different like Dr. Wrong
Dr. Long sounds perfectly fine...
|
|
|
|
MegamanX
Guest
|
|
« Reply #55 on: May 22, 2007, 10:32:52 am » |
|
What about Karinka and Kalinka? You know...Cossack's kid.
|
|
|
|
Deuce
Guest
|
|
« Reply #56 on: May 22, 2007, 10:55:29 am » |
|
Random nitpick: if these sentences were converted to katakana and then back into English, "Sir" and "Enter" would not have the r/l ambiguity. They'd be "Saa" and "Entaa".
There are no hard-and-fast rules for Romanization, but there are hard-and-fast rules for quoting Monty Python.
|
|
|
|
Ryusui
Guest
|
|
« Reply #57 on: May 22, 2007, 01:40:39 pm » |
|
Whoops. Another sparkling example of what happens when I don't do my research. ^_^;
|
|
|
|
z01
Guest
|
|
« Reply #58 on: May 22, 2007, 02:38:02 pm » |
|
What about Karinka and Kalinka? You know...Cossack's kid.
Kalinka is the name of a folk dance. "Karinka" is a word that makes no sense.
|
|
|
|
Maegra
Guest
|
|
« Reply #59 on: May 22, 2007, 02:52:02 pm » |
|
What about Karinka and Kalinka? You know...Cossack's kid.
Kalinka is the name of a folk dance. "Karinka" is a word that makes no sense. not to mention Kalinka plain sounds better
|
|
|
|