+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Wanpaku Kokkun No Gurume Wārudo (わんぱくコックンのグルメワールド)
Pages: [1] 2 3 4
Author Topic: Wanpaku Kokkun No Gurume Wārudo (わんぱくコックンのグルメワールド)  (Read 1 times)
simonbelmont2
Guest
« on: June 23, 2011, 02:03:52 pm »

I don't know if this is the good translation for the title:
わんぱくコックンのグルメワールド - Naughty Kokkun In Gourmet World
Is this the correct translation?
Kokkun is translated differently? (some english name suggestions for this name?)

Thanks!
Paul Jensen
Guest
« Reply #1 on: June 24, 2011, 08:39:08 am »

I'd probably go with something like Naughty Little Billy in Gourmet World.

くん is a diminuitive suffix. It's a cute-sounding syllable added to the ends of (usually boys') names. It's basically the same as the -y in shortened versions of boys' names, like Johnny or Billy, so if you want to use a European name instead of the Japanese name コックン (こく? + くん), something with a y at the end would work well. Using the word little adds to the diminuitiveness of the name.

HTH
simonbelmont2
Guest
« Reply #2 on: June 24, 2011, 09:21:21 am »

Thanks Paul Jensen.
Here is what I have editing for the moment:

It's not nice but I like it. Tite Layer Pro it's a pain in the a.. but I want to have the complete translation.
Some suggestions for my translation?
Other suggestions for the title name?

Thanks!
« Last Edit: June 24, 2011, 09:38:42 am by simonbelmont2 »
reyvgm
Guest
« Reply #3 on: June 24, 2011, 11:51:26 am »

Ugghhh... horrible title screen.

Ask here if someone can make you a better looking one:
http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,10334.0.html
simonbelmont2
Guest
« Reply #4 on: June 25, 2011, 03:03:46 am »

Here is the final version:
http://imageshack.us/photo/my-images/827/translated.png/ (American Name);
http://imageshack.us/photo/my-images/854/wanpakukokkunnogourmetw.png/ (Japanese Name).
What do you think Paul Jensen?
« Last Edit: June 25, 2011, 03:20:57 am by simonbelmont2 »
Ryusui
Guest
« Reply #5 on: June 25, 2011, 05:30:39 am »

Still looks horrible. "Naughty" is unreadable.

Gimme the original and let me take a crack at it. (Also, my recommendation: learn to use Tile Molester. Bad name, great tool.)
simonbelmont2
Guest
« Reply #6 on: June 25, 2011, 08:08:28 am »

Here is the original Ryusui:
http://imageshack.us/photo/my-images/594/originale.png/
I know this is ugly but I tried (this is my first time using tile layer pro).
Paul Jensen
Guest
« Reply #7 on: June 25, 2011, 08:11:19 am »

Quote from: simonbelmont2 on June 25, 2011, 03:03:46 am
Here is the final version:
http://imageshack.us/photo/my-images/827/translated.png/ (American Name);
http://imageshack.us/photo/my-images/854/wanpakukokkunnogourmetw.png/ (Japanese Name).
What do you think Paul Jensen?

No offense or anything, but I agree with reyvgm. There are some really talented title screen hackers (?) who frequent this board, so you might try requesting help from one of them. I'm sure somebody with enough free time would be happy to create a title screen for you.
simonbelmont2
Guest
« Reply #8 on: June 25, 2011, 08:17:08 am »

For a first time I think is good (I know is bad).
Ryusui thank you for Tile Molester.
This program is great.
No more Tile Layer Pro.
I will wait if someone can handle this title screen.
Anyway thanks for your support ^^

By the way Ryusui, what is the last version of Tile Molester?
Here on RH exist two programs Tile Molester and Tile Molester Alternate versions 0.16 respectively 0.15a.
What version do you recommand?
« Last Edit: June 25, 2011, 08:26:59 am by simonbelmont2 »
Ryusui
Guest
« Reply #9 on: June 25, 2011, 01:38:31 pm »

You want 0.16.
simonbelmont2
Guest
« Reply #10 on: June 25, 2011, 01:55:35 pm »

Ryusui here is the original version:

Do you think you can create something?
« Last Edit: June 25, 2011, 02:12:30 pm by simonbelmont2 »
Chpexo
Guest
« Reply #11 on: June 25, 2011, 04:17:34 pm »

I would just go with Billy instead of Little Billy, since the -y already addresses that Billy is a young boy
Ryusui
Guest
« Reply #12 on: June 25, 2011, 04:39:51 pm »

Indeedy. We need to discuss the title before I work my magic.

Direct translation...not so good. "Gourmet" has different connotations between English and Japanese. I'm assuming the whole game is one huge Level Ate; I'm pretty sure that logo is showing off pie, dango, and ice cream (with cherries for dakuten!), so is it purely dessert-themed or is there a variety of food types represented?
DarknessSavior
Guest
« Reply #13 on: June 25, 2011, 10:25:00 pm »

Quote from: Chpexo on June 25, 2011, 04:17:34 pm
I would just go with Billy instead of Little Billy, since the -y already addresses that Billy is a young boy
Except not always. Ever seen Beverly Hills Cop? One of the characters in that series of films is Billy. Or try telling Billy Blanks (the Tae Bo guy) that he's a young boy. Tongue

~DS
enigmaopoeia
Guest
« Reply #14 on: June 26, 2011, 01:13:40 pm »

If Little Billy is too long, how about just abbreviate it to something like Lil' Billy?
Pages: [1] 2 3 4  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC