+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Is it possible to translate this nes file in this way?
Pages: 1 [2]
Author Topic: Is it possible to translate this nes file in this way?  (Read 2 times)
Squall
Guest
« Reply #15 on: August 11, 2010, 03:06:53 am »

Here is my report :

I found two important things which are usefull for everyone who want to translate this game (to the any disired language) :

1. Successfull DTE hack :
I am sure this wouldn't possible without the help of KingMike Doc. and Tauwasser. Thanks for both of them. Here is a brief for the process :

Read Break Point : ABE5

FREE RAM : EF

Code 1 :
$A578 --> $12588
20 C0 FD EA EA
Code:
04:A578:20 C0 FD  JSR $FDC0
04:A57B:EA        NOP
04:A57C:EA        NOP

Code 2 :
$FDC0 --> $1FDD0
A5 EF C9 00 D0 1C AC B0 06 B1 28 C9 30 30 12
C9 45 10 0E CE B0 06 18 E9 30 0A AA E8 86 EF
BD 3F C0 60 A6 EF 20 DB FD 48 A9 00 85 EF 68 60
Code:
07:FDC0:A5 EF     LDA $00EF
07:FDC2:C9 00     CMP #$00
07:FDC4:D0 1C     BNE $FDE2
07:FDC6:AC B0 06  LDY $06B0
07:FDC9:B1 28     LDA ($28),Y
07:FDCB:C9 30     CMP #$30
07:FDCD:30 12     BMI $FDE1
07:FDCF:C9 45     CMP #$45
07:FDD1:10 0E     BPL $FDE1
07:FDD3:CE B0 06  DEC $06B0
07:FDD6:18        CLC
07:FDD7:E9 30     SBC #$30
07:FDD9:0A        ASL
07:FDDA:AA        TAX
07:FDDB:E8        INX
07:FDDC:86 EF     STX $00EF
07:FDDE:BD 3F C0  LDA $C03F,X 
07:FDE1:60        RTS
07:FDE2:A6 EF     LDX $00EF
07:FDE4:20 DB FD  JSR $FDDB
07:FDE7:48        PHA
07:FDE8:A9 00     LDA #$00
07:FDEA:85 EF     STA $00EF
07:FDEC:68        PLA
07:FDED:60        RTS

Code 3 :
$C040 --> $1C050 
Here is for DTE table. Use here for any necessary paired characters. For a test purpose use this :
01 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E 1F
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 2A 2B 2C 2D 2E 2F
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

The game should be like this :



2. More tile space :
When I was working on DTE, I found a secret about this game. Make zero, every byte between $1C08B - $1C11C. Now you can use distinct tiles in the following picture :





August 18, 2010, 12:26:57 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
I need there icon for shirt, shorts and shoes. I really appreciate if someone prepare them for me or even improve these ones :

« Last Edit: August 18, 2010, 12:27:01 am by Squall »
safaribans
Guest
« Reply #16 on: August 25, 2010, 06:45:55 am »



How are these? (I scaled the image to 1/2 size, so it should be 1:1 pixel)
Squall
Guest
« Reply #17 on: August 25, 2010, 07:41:37 am »

Although these kids play violently, they are just athletes not cowboys!  Grin

Your icons inspired me to change my icons to these ones :





But I am not sure about the shoe icon. Which one is better?
Tauwasser
Guest
« Reply #18 on: August 25, 2010, 08:09:46 am »

I think all of safaribans' are better, actually.

cYa,

Tauwasser
Squall
Guest
« Reply #19 on: September 20, 2010, 03:57:50 am »

Here is a pre release of the patch. I want to hear your ideas before closing the project!

http://up.iranblog.com/Files/24e9969d39b649598d78.zip

Everything is finished except :
* Storyline before the game
* Storyline after the game
* Logo for the quiz (Downtown Quiz)
* Logo for the Stage Select
* Logo for the Game Over
* Logo for the END

I need some good idea or even a real work for some logos. I can make them by myself but if anyone want to help I will credit him as a "Logo Maker" at the end of the game :


Downtown Quiz


Stage Select


Game Over


END

I need a editor to edit the following lines and prepare a ready to insert sentences for the game. This is very important task which I want to do it last. On the other hand English is not my native language and maybe I make some mistakes, so please someone do this job for me.
I will credit him as a "Storyline Editor" at the end of the game.
Try to combine your humor and accuracy for editing task, and make the storyline as much fun as you can.
While editing try to run the game, so that you can feel emotion of the characters.
Try to use slang language and short form of the words. (For example I will --> I'll) so that I can insert more characters (I can insert 30 ~ 32 character per line).
798 bytes from $12712 to $12EA9 are for the lines which some of them are for special functions, so I think I can use  700 ~ 750 bytes of them for inserting characters. So what? All characters including space character must be 750 at most. Still I can use DTE since it is ready to use (Thanks to Tauwasser).

BEGINNING :

しかい 「ダウンタウン クイズーーっ!!
HOST: DOWNTOWN QUIZ!!
HOST: IT'S THE DOWNTOWN QUIZ!!

しかい 「さて さいごの もんだいです! せいかい すると、ぎゃくてんの チャーーンス!!
HOST: OK, LAST QUESTION. IF YOU GET IT, YOU'LL WIN!
HOST: NOW, THEN. HERE'S THE LAST QUESTION. ANSWER THIS ONE CORRECTLY AND YOU'LL HAVE A CHANCE TO GAIN THE LEAD.

しかい 「ねっけつこうこうで、いちばん つよいのは くにおくんですが。。。
HOST: KUNIO IS THE STRONGEST AT NEKKETSU,
HOST: WHO'S THE STRONGEST PERSON AT NEKKETSU HIGH SCHOOL?

しかい 「では! くにおくんの くちぐせといえば?
HOST: BUT WHO IS SECOND?
HOST: NOW! WHAT IS KUNIO'S CATCH PHRASE?

しかい 「はい! くにおさん どうぞ!
HOST: YES. MR. KUNIO?
HOST: OK. GO AHEAD, KUNIO.

くにお 「なめんなよ。。。 かな?
KUNIO: MY BUD KUN!
KUNIO: IS IT, 'DON'T MESS WITH ME!'?

しかい 「せいかいですっ! さすが ほんにん! そんなセリフ すっかり わすれてましたね。
HOST: THAT'S RIGHT! EVERYONE FORGOT ABOUT KUN.
HOST: THAT'S CORRECT! STRAIGHT FROM THE MAN HIMSELF! I FORGOT YOU EVEN HAD A LINE LIKE THAT!

しかい 「みごと せいかい!! だいぎゃくてんです! それでは ゆうしょうした くにおさんに
HOST: WOW! WHAT A COME BACK! NOW THE PRIZE FOR KUNIO
HOST: WHAT A COMEBACK!  WELL, THEN. OUR WINNER KUNIO

しかい 「しょうひんの、アメリカりょこうが おくられます。 おめでとうございます!
HOST: AN ALL EXPENSES PAID TRIP TO THE US!
HOST: WILL RECEIVE A PRIZE PACKAGE VACATION TO THE UNITED STATES. CONGRATULATIONS!

くにお 「ゆうしょうしたのは いいが しょうひんが、アメリカりょこうとはな。。。
KUNIO: I CAN'T BELIVE IT! 1ST PRIZE TO THE US!
KUNIO: I'M GLAD I WON, BUT THE PRIZE IS A TRIP TO AMERICA...?

くにお 「せっかくだから ジョニーにでも あってくるか。 フッ なつかしいぜ。
KUNIO: MAYBE I'LL SEE JON. IT'S BEEN SO LONG.
KUNIO: I GUESS I SHOULD MAKE THE MOST OF IT. MAYBE I'LL GO SEE JOHNNY. HEH, THAT BRINGS BACK MEMORIES.

くにお 「それにしても、 ビンボウくさい ヒコーキだな スチュワーデスも いないのかよ。
KUNIO: WHAT? NO FIRST CLASS, OR STEWARDS? OH WELL.
KUNIO: BUT STILL, THE AIRPLANE LOOKS CHEAP. AND NO STEWARDESSES!? WHAT'S UP WITH THAT?


りき 「ぬぬ。。。 くにおのヤツめ。。。 ケイズにあたって アメリカりょこうだとっ!?
RIKI: KUNIO WON THE QUIZ AND A FREE TRIP?
RIKI: HMMM... THAT PUNK KUNIO GETS TO GO TO AMERICA 'CUZ HE WON ON A GAME SHOW?

りき 「この オレさまを さしおいて ひとりで リッチな きぶんじゃねえか。 ケッ
RIKI: YOU AREN'T THINKING OF GOING WITHOUT ME?
RIKI: SO HE'S GONNA GO LIVE LIKE A KING AND LEAVE ME BEHIND? ME? HAGH!

りき 「だが、オレはぁぁ!! せかいの はてまで ついてゆくぜーー!
RIKI: BUT I'LL FOLLOW YOU EVERYWHERE!
RIKI: I WILL CHASE HIM DOWN UNTIL THE END OF THE WORLD!


ごだい 「それはわかったが。。。 なぜオレまで ついてゆかねば ならんのだ!
GODAI: THEN WHY DO I HAVE TO GO WITH YOU?!
GODAI: YEAH, I GET IT. BUT WHY DO I HAVE TO GO, TOO?

りき 「フフフ、バカだな。 オレが いみもなく おまえを つれてくると おもうか?
RIKI: YOU DON'T THINK I'D BRING YOU FOR NOTHING?
RIKI: HEH HEH HEH. STUPID. YOU THINK I'M GONNA DRAG YOU ALONG FOR NO REASON?

りき 「コレをみろっ!
RIKI: LOOK!
RIKI: CHECK THIS OUT!

ごだい 「ぬぬ?! ストリートバスケットたいかい だと?!
GODAI: WHAT? A STREET BASKET TOURNY?
GODAI: HUH? A STREET BASKETBALL TOURNAMENT?!

りき 「そう、このたいかいで ゆうしょうするのだ!
RIKI: YEAH, AND WE'LL WIN!
RIKI: THAT'S RIGHT. SEE, AT THIS TOURNAMENT, WE'LL BE THE ONES WHO GET TO WIN!

りき 「オマエも かえりは ファーストクラスで リッチなきぶんを あじわいたい だろう?
RIKI: YOU WANT FIRST CLASS ON THE WAY BACK RIGHT?
RIKI: YOU WANT TO TASTE THE LUXURY OF FIRST CLASS ON THE WAY HOME, RIGHT?

ごだい 「そんなことのために、オレを まきこむなっ。 オレはおりるぞ!
GODAI: YOU'RE CRAZY! I'M LEAVING! UNTIE ME!
GODAI: DON'T DRAG ME INTO THIS FOR SOMETHING LIKE THAT. I'M GETTING OUT.

りき 「ふはは、もうおそいっ。 アメリカゆきの ヒコーキは もう はしりだしたぜ。
RIKI: IT'S TO LATE. THE PLANES TAKING OFF NOW.
RIKI: HWA HA HA! TOO LATE, SUCKER! THE PLANE FOR AMERICA IS ALREADY MOVING!

ごだい 「ちょっとまてっ、いまからでも まにあうから このナワを ほどいてくれっ! ひー
GODAI: I'LL TAKE MY CHANCES! I DON'T WANT TO GO!
GODAI: WAIT! I CAN STILL MAKE IT! UNTIE THIS ROPE, WOULD YA? AAAAH!


りき 「おうじょうぎわが わるいな ごだいくん。 こうしてやる! くらえ!
RIKI: YOU BETTER SMARTEM UP "GODAIKUN"!
RIKI: YOU DON'T KNOW WHEN TO GIVE UP, DO YOU KODAI? LET ME GIVE YOU A HAND. TAKE THAT!
 
END :

しかい 「ユウショウハ ネッケツ ダンクヒ―ロ―ズネ~! オメデト~ゴザイマ~ス!
HOST: THE CHAMPS ARE THE NEKKETSU DUNK HEROES!

くにお 「まったく、 こんかいは りきのせいで さんざんなめに あったぜ。
KUNIO: SEE, IT WAS A GOOD THING YOU PLAYED.

りき 「まあ そういうなよ。
RIKI: YOU THINK!

りき 「こんなゴ―ジャスな ホテルに とまれるのも ゆうしょうしょうきんの おかげなんだから。
RIKI: ??

ごだい 「それはいいが、 かえりのヒコ―キは だいじょうぶ なんだろうな?
GODAI: IS EVERYTHING OK FOR OUR TRIP BACK?

ごだい 「もう タイヤに つかまるなんてやだぜ!
GODAI: NO RIDING ON A TIRE?

ジョニ― 「へ―イ クニ―オ! カエリノ チケット カッテキタネ―
JOHNNY: KUNIO, I GOT YOUR PLANE TICKETS.

ジョニ― 「チュ―モンドオリ ファ―ストクラス スリ―ピ―スネ
JOHNNY: I'LL SWITCH THEM TO 3 COACH…

くにお 「サンキュ― ジョニ― おつりは とっとけ。 オマエにやるよ。
KUNIO: IT'S OK, BUT I WON'T NEED THEM.

ジョニ― 「オ~ サスガ クニ―オ フトッパラボ―イネ べリ― フトッパラ
JOHNNY: OHH KUNIO, YOUR SUCH A GENEROUS KID!

りき 「いいって、 きにすんなよ。 あとは ヒコ―キにのって かえるだけだから。
RIKI: YEAH, SO WHAT! GIVE IT TO ME INSTEAD!

ジョニ― 「オ― ソウイエバ リキ。 オマエタチ パスポ―ト モッテイルカ?
JOHNNY: SURE RIKI. SO WHERE'S YOUR PASSPORT?

りき 「あ。。。 パスポ―トがないと どうなるんだ?
RIKI: UH… WHAT PASSPORT?

ごだい 「こうなるんだよ! りき。。。 ファ―ストクラスは どうなったんだ?
GODAI: DAMMIT! RIKI! YOU SAID FIRST CLASS!

りき 「すぎたことを グダグダいうな。 これも スリルがあって おもしろいだろう?
RIKI: DON'T BE AFRAID. WASN'T THE LAST TRIP FUN?

ごだい 「なあ、 りき。 かんがえなおせ! もうオレは アメリカに すんでもいいゾ!
GODAI: GOOD THINKING RIKI. BUT I DON'T WANNA GO!!

りき 「フフッ、 もうおそいっ! またまた ヒコ―キは はしりだしたぜ。
RIKI: HEHE, IT'S TOO LATE! WE'RE TAKING OFF!

ごだい 「も― かんべんしてくれ りき! このままじゃ ヒコ―キが キライに なりそうだよ!
GODAI: YOU BETTER LET ME GO! UNTIE ME! I HATE PLANES!

ごだい 「な~っ、 きいているのか!?
GODAI: HELLLLP!

ごだい 「うわわわ! マジで かんべんしてくれ! ひい――― だれか とめて―!
GODAI: WAAAAH! LET ME GO! UH, SOMEBODY STOP IT!

ごだい 「たすけてェ~! ひ― あしが あつい! ナワが くいこむ! やめてくれ―!
GODAI: RIKI! MY FEET ARE GETTING BURNED! HELP ME!!!

りき 「うお― ヒコ―キは タイヤにかぎる! いざ にほんへ テイクオフ!!
RIKI: THE TIRES ARE WARM NOW! WERE GOING UP!!

This is a summary from http://www.rahga.com/nsb :
As we join the game, Kunio wins a "15 day tour of America" through a Japanese game show, and sets up plans to meet up with Johnny from Team Oklahoma. Not content to let him go alone, Riki executes his plans to compete in a Street Basketball tournament.... by tying himself and Godai to the landing gear of Kunio's jet.



« Last Edit: September 21, 2010, 01:37:12 pm by Kunio »
Squall
Guest
« Reply #20 on: October 16, 2010, 04:33:31 am »

version 1.1 fully playable  Cheesy :

Things which have been done since version 1.0 :

DOWNTOWN QUIZ logo :


STAGES logo :


All the text of the game have been translated (Thanks to Paul Jensen)

Things will be done in the next version :
THE END logo :


GAME OVER logo :



Download Version 1.1

By the way, give me some feedback and encourage me! I really need It!  Grin
« Last Edit: October 16, 2010, 04:39:01 am by Kunio »
knighTeen87
Guest
« Reply #21 on: October 20, 2010, 06:14:48 am »

Quote from: Kunio on October 16, 2010, 04:33:31 am
By the way, give me some feedback and encourage me! I really need It!  Grin

I really appreciate all Nekketsu translations, good work!!!!  :thumbsup:
KingMike
Guest
« Reply #22 on: October 20, 2010, 02:10:02 pm »

Quote from: Kunio on October 16, 2010, 04:33:31 am
version 1.1 fully playable  Cheesy :

Things which have been done since version 1.0 :

DOWNTOWN QUIZ logo :

I don't know if you know/plan to fix the colors on DOWNTOWN, but it should be pretty easy. Smiley
Each byte at PPU RAM $23C0 controls the palette for each 32x32 (4 tile x 4 tile) pixel section of the screen. Within each byte, each 2 bits controls the palette of one of the 16x16 pixel (2 tile x 2 tile) area within. Messing with the data should reveal which byte controls those tiles.
Usually, the data can be found in the ROM by just searching for the data from that point in FCEUX's hex editor.
Squall
Guest
« Reply #23 on: October 20, 2010, 04:21:35 pm »


 Cheesy Thanks  Cheesy Thanks  Cheesy



Pages: 1 [2]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC