Author
|
Topic: Fan-translations that should be re-translated (Read 2 times)
|
Spinner 8
Guest
|
|
« Reply #15 on: October 11, 2009, 03:50:51 pm » |
|
Firstly, only in two of those is reyvgm mentioned. There is currently no system publicly accessible to check who did what updates, so nobody would have known that it was him. Secondly, it doesn't raise awareness, because you don't know whose opinion is portrayed in the description, because of its anonymity. It says right here who does what updates. So, your defense is that you don't know how to find out who posts updates to the site? If that's the case then there's no shame in just saying so, but don't try to put the blame on me for correcting you. Therefore, these "updates" should have really been reviews. Also, my initial point was that whining won't cut it. Write a review and be done with it, or re-translate it yourself. The original post left me somewhat startled as to what exactly the author intended with this. It seemed like a request for retranslation, however, now that I looked again at it, it might just be a request to have a new category "shitty -- don't play this".
By "review" are you talking about making a change to the actual translation entry itself, or writing one of those additional review things? Because I can definitely agree with you on either side of that. People need to write more reviews, and make more corrections to existing entries (and they shouldn't be afraid to rewrite them, either; it's frustrating to see things like "It's entirely complete! Go have fun! EDIT: it's not complete"). But, I'm sure there's a more polite way to inform people that they can write their own reviews, at least. I don't know 'bout this but, is those 2 Chrono Trigger Fan-Translations are worth a try? There's actually three, but for whatever reason the translation that the two featured here are based off of isn't archived. There's nothing at all wrong with the official translation, other than the obscuring of one or two irrelevant plot details that didn't matter back then and only obsessed CT fanboys are interested in. I'd recommend reading a "Japan -> US Differences FAQ" if you're really curious, but all three fan projects are just variations on an identical script that was fed into Temporal Flux.
|
|
|
|
reyvgm
Guest
|
|
« Reply #16 on: October 11, 2009, 03:59:21 pm » |
|
Now that I looked again at it, it might just be a request to have a new category "shitty -- don't play this".
Basically, yes Here's one of my issues. Usually, when two people are working on the same game and one releases his patch first, the other author usually drops his work. Two people have already replied here with that exact same situation. So, going by my hopefully correct logic, if a potential new translator doesn't play a fan-translated game and sees the translation as "complete", he's going to assume everything is just perfect. So by having a new category ("shitty -- don't play this", if you will), it alerts and possibly motivates interested people like Pennywise to do a better translation in the future. In the end, I'm just trying to help make things better. The other thing was a hope that this topic would turn into a list of games that should be re-translated by someone more capable. As for writing reviews, well... my writing sucks. I leave that to more capable people. But if I find a "complete" game not to be really complete, then I'll surely edit its info to alert everyone about it. People miss stuff and an author or another person could be motivated to fix it. Look at Spinner8 and his Goemon project, the reason he's releasing another patch is because he didn't know there was extra stuff missing until I made a note of it!
|
|
« Last Edit: October 11, 2009, 04:06:49 pm by reyvgm »
|
|
|
|
Tauwasser
Guest
|
|
« Reply #17 on: October 11, 2009, 05:48:56 pm » |
|
It says right here who does what updates. So, your defense is that you don't know how to find out who posts updates to the site? If that's the case then there's no shame in just saying so, but don't try to put the blame on me for correcting you. Tell me who did what updates in 2008 I don't particularly care to check every month to write it down in my notebook of allwisdomness to cite later from said notebook. Nobody is going to know who did what edits in a few months, so don't try to polish me off with the extra review page (which incidentally got posted when I asked about reviews searchable by name as the best current alternative to none). Also, if it wasn't clear, you just pissed me off. cYa, Tauwasser
|
|
|
|
Spinner 8
Guest
|
|
« Reply #18 on: October 11, 2009, 09:55:48 pm » |
|
It says right here who does what updates. So, your defense is that you don't know how to find out who posts updates to the site? If that's the case then there's no shame in just saying so, but don't try to put the blame on me for correcting you. Tell me who did what updates in 2008 :P I don't particularly care to check every month to write it down in my notebook of allwisdomness to cite later from said notebook. Nobody is going to know who did what edits in a few months, so don't try to polish me off with the extra review page (which incidentally got posted when I asked about reviews searchable by name as the best current alternative to none). Like I said, it's perfectly fine if you don't pay attention to that stuff, but your ignorance doesn't justify you lashing out at me when I inform you about it. I think rey's a big part of this community, and I want to make sure that that respect is appropriately given. :) This is kind of a downer thread, in my opinion. There's a lot of hatin' towards old projects that had a lot of work put into them. I was about to mention a couple of translations that I wouldn't mind seeing re-done, but then I kind of just felt bad about it. :(
|
|
|
|
reyvgm
Guest
|
|
« Reply #19 on: October 11, 2009, 11:30:46 pm » |
|
Looking at the date of some of those translations I can see why the lack of polish. I guess back then people didn't have the knowledge or resources available now. It was amazing just to get anything done, period.
I didn't actually make this topic to bash other authors (even if my post came out like that), but mostly to raise awareness that those translations are really poor and they could use a nip/tuck here and there if someone has the interest of doing so.
|
|
|
|
Tauwasser
Guest
|
|
« Reply #20 on: October 12, 2009, 01:54:42 am » |
|
Like I said, it's perfectly fine if you don't pay attention to that stuff, but your ignorance doesn't justify you lashing out at me when I inform you about it. I think rey's a big part of this community, and I want to make sure that that respect is appropriately given. The problem is not me not knowing about that particular sub page, the problem here is that you suggest it to me in spite of me telling you that it is not a permanent tool to look up who edited what when. I don't care if I can see all edits in October -- now. When I need to know who edited stuff in October, this page is going to be updated to reflect the current month resp. the last 20 submissions. Don't call me ignorant just because you didn't get my point at all and wanted to be a smartass just refuting my statement with a fake solution. cYa, Tauwasser
|
|
|
|
Spinner 8
Guest
|
|
« Reply #21 on: October 12, 2009, 03:06:34 am » |
|
Like I said, it's perfectly fine if you don't pay attention to that stuff, but your ignorance doesn't justify you lashing out at me when I inform you about it. I think rey's a big part of this community, and I want to make sure that that respect is appropriately given. The problem is not me not knowing about that particular sub page, the problem here is that you suggest it to me in spite of me telling you that it is not a permanent tool to look up who edited what when. I don't care if I can see all edits in October -- now. When I need to know who edited stuff in October, this page is going to be updated to reflect the current month resp. the last 20 submissions. Don't call me ignorant just because you didn't get my point at all and wanted to be a smartass just refuting my statement with a fake solution. cYa, Tauwasser Jesus, man, it doesn't matter. What's your problem? Let it go already, or take it to a separate thread if you want to keep arguing about it.
|
|
|
|
KaioShin
Guest
|
|
« Reply #22 on: October 12, 2009, 07:13:44 am » |
|
Please cut it out you two.
Staff is always glad to see updates to translation descriptions when there is something absolutely wrong in them. If there are issues about the translation quality itself, please write a translation review instead. Those clearly have a "Recommended" or "Not Recommended" tag to it next to the description and moreover there can be more than one. It's always possible someone else thinks the patch is completely fine, so it's best not to write such judgements into the normal patch descriptions. That should be kept as neutral as possible.
So if you think a translation is so bad it shouldn't be played write a review. That is too subjective a judgement to have a category just for it. RHDN should just host the patch and leave the judging to the community.
|
|
|
|
MontyMole
Guest
|
|
« Reply #23 on: October 12, 2009, 09:41:29 am » |
|
I do remember having to correct the grammar in the original script. My guess was the translator translated the German text word for word?
My guess is part of the problem of RS3 is that, with few SNES ASM hackers at the time, they weren't able to get a proper font hack done and were stuck with what letter combinations they could get from pasting two 8x16 characters over one 16x16 kanji. To just be told their work sucked and it should be done again would piss me off when I am doing this in my spare time for free. Reading the above comments I do feel guilty giving it a monstering, seeing as for its time its quite an accomplishment. Maybe now, knowing more about the hacking side we would do things differently. The script isn't bad it just needed polish and someone who's fluent / native speaker to give it the once over before insertion.
|
|
|
|
Djungelurban
Guest
|
|
« Reply #24 on: October 21, 2009, 02:16:10 am » |
|
Not exactly the same thing but I really wish someone brave would take on the DQ6 translation and then just work out the bugs. I don't know, might be a hard thing to do, but on the other hand, has anyone tried?
|
|
|
|
|