+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Undubbing PS2 Games...
Pages: 1 [2]
Author Topic: Undubbing PS2 Games...  (Read 1228 times)
Ryusui
Guest
« Reply #15 on: December 24, 2007, 01:58:37 pm »

Quote from: KeitaroSaiyaman on December 24, 2007, 08:46:30 am
Well...anyway...I prefer Japanese audio...feels more authentic..

Not to nitpick, but I've seen this argument before, and I have my own argument against it.

The Japanese enjoy their animation in their language. The Japanese enjoy our animation in their language. By that logic, the "authentic" experience is the one in a language you can understand. (Which also means that if you already know Japanese...)

Put another way: the Japanese don't need subtitles. Why should we?
RedComet
Guest
« Reply #16 on: December 24, 2007, 02:01:37 pm »

Quote from: Ryusui on December 24, 2007, 01:58:37 pm
Put another way: the Japanese don't need subtitles. Why should we?

Because English blows and Japanese anything rules. Duh.  :laugh:

Don't hit me. >_>
I.S.T.
Guest
« Reply #17 on: December 24, 2007, 02:05:13 pm »

He won't hit you... I will.

Just make sure to show up with the proper equipment for our date tonight, OK? I lost my whip...
KeitaroSaiyaman
Guest
« Reply #18 on: December 24, 2007, 02:21:09 pm »

I'm no Japanese, no English/North American
And I DO prefer Japanese audio in Japanese productions
French audio in French movies
English audio in Hollywood movies
Spanish audio in Spanish productions
Never I'd watch Mr.Bean in other language than UK Eng
OK, I DO need subs, and so what?
Most times dubbing is for those who are too lazy to read texts or too lazy to try to understand other things
And it's not my argument or whatever, that's the truth - it's called 'localization' because the cultures are different and there's the need to make it comprehensive for massive population, if you cannot live with that it's your problem
(yeah...I'm a bit stressed... sorry for that o-o'...Xmas is such a hurry...)
And anyway Ryusui, if you have nothing constructive to add in this topic, PLEASE don't write... call me noob or whatsoever I couldn't care less, just don't piss me off
I'm trying to LEARN with people here, not to argue with anyone, so everybody else, my apologies for this text...
KaioShin
Guest
« Reply #19 on: December 24, 2007, 02:24:20 pm »

Quote from: KeitaroSaiyaman on December 24, 2007, 02:21:09 pm
Never I'd watch Mr.Bean in other language than UK Eng

Mr. Bean has so much dialogue...  Roll Eyes
KeitaroSaiyaman
Guest
« Reply #20 on: December 24, 2007, 02:31:42 pm »

Quote from: KaioShin on December 24, 2007, 02:24:20 pm
Quote from: KeitaroSaiyaman on December 24, 2007, 02:21:09 pm
Never I'd watch Mr.Bean in other language than UK Eng

Mr. Bean has so much dialogue...  Roll Eyes

Yeah xD
But I the few it has, is enough for someone like me that doesn't understand English very well
Like the episode he went to the church and the Father was talking or the one he went for an exam
Talking about Atkinson, he doesn't have a strong accent oO... when he dubbed Zazu for example...
Numonohi_Boi
Guest
« Reply #21 on: December 24, 2007, 05:13:25 pm »

Quote from: Ryusui on December 24, 2007, 01:58:37 pm
Quote from: KeitaroSaiyaman on December 24, 2007, 08:46:30 am
Well...anyway...I prefer Japanese audio...feels more authentic..

Not to nitpick, but I've seen this argument before, and I have my own argument against it.

The Japanese enjoy their animation in their language. The Japanese enjoy our animation in their language. By that logic, the "authentic" experience is the one in a language you can understand. (Which also means that if you already know Japanese...)

Put another way: the Japanese don't need subtitles. Why should we?

I agree with you except for some of the terrible TERRIBLE English voice acting. Solution? get better English voice acting. Quick fix? leave the Japanese on.

Quote from: KaioShin on December 24, 2007, 02:24:20 pm
Quote from: KeitaroSaiyaman on December 24, 2007, 02:21:09 pm
Never I'd watch Mr.Bean in other language than UK Eng

Mr. Bean has so much dialogue...  Roll Eyes

dang you beat me to that zinger Cheesy
Ryusui
Guest
« Reply #22 on: December 25, 2007, 01:00:20 am »

Quote from: Panzer88 on December 24, 2007, 05:13:25 pm
I agree with you except for some of the terrible TERRIBLE English voice acting. Solution? get better English voice acting. Quick fix? leave the Japanese on.

Oh yes. There are English dubs that are truly execrable. They're in the vast minority, but they still happen, and when they happen, I start reaching for the Japanese language option.

If our friend KeitaroSaiyaman were working on "Blood Will Tell: Tezuka Osamu(sic)'s Dororo", for instance...
KeitaroSaiyaman
Guest
« Reply #23 on: December 25, 2007, 04:27:32 pm »

Quote from: Ryusui on December 25, 2007, 01:00:20 am
Quote from: Panzer88 on December 24, 2007, 05:13:25 pm
I agree with you except for some of the terrible TERRIBLE English voice acting. Solution? get better English voice acting. Quick fix? leave the Japanese on.

Oh yes. There are English dubs that are truly execrable. They're in the vast minority, but they still happen, and when they happen, I start reaching for the Japanese language option.

If our friend KeitaroSaiyaman were working on "Blood Will Tell: Tezuka Osamu(sic)'s Dororo", for instance...

Well...games I have in mind 'cause I've done a couple of tests and know they're quite possible to work  :thumbsup::
- RockmanX8/MegamanX8 (managed to change videos and dialogs, but in-game screams still in English)
- Rockman X Command Mission/Megaman X Command Mission (videos changed, but there are some bugs due to the timing of the Jap/US dialogs...)
- Shining Force NEO (video subbed, dialogs back to Japanese but again the in-battle voices are in English - if anyone played Disgaea 1 knows what I'm talking about)
- Shining Force EXA (same as above)


I got the PAL version of Dororo but I've never been able to find the Japanese release  Undecided\
Ryu ga Gotoku/Yakuza - I don't have any ideas of what to do... just have a lot of .DAT files...
I didn't find the NTSC-J release of Sonic Riders as well...
Kingdom Hearts is my dream, but it's far beyond all the knowledge I have and might have someday  Cry


Just a point: I'm not a programmer, nether a hacker or something like that - just a guy who knows a little bit of video edition...so any help is useful here o-o
PS: I've checked on alucard.cc for some tutorials for LBA talbes, but nothing so far  Embarrassed
Soluzar
Guest
« Reply #24 on: December 25, 2007, 08:01:34 pm »

Quote from: Ryusui on December 24, 2007, 01:58:37 pm
Put another way: the Japanese don't need subtitles. Why should we?
"We" "need" subtitles because "we" don't let other people form our options for "us".

"We" also don't need a logical reason to prefer one option over another.

After I wrote that, it sounds hostile. I didn't intend it to. I'm just saying, all this debate on the internet about which is better is so damn pointless. I'm going to listen to what I prefer, regardless of what the all-important internet thinks about it.
saito
Guest
« Reply #25 on: December 26, 2007, 04:32:51 pm »

Quote from: KeitaroSaiyaman
PS: I've checked on alucard.cc for some tutorials for LBA talbes, but nothing so far  Embarrassed

Strange,because they had lotsa them in the "newbies section",don't think that you'll do magic with them,most likely you'll have to scratch your head alot,reversing hex and guessing the routine,and if you're going to change the file's size,then it will turn into your nightmare Tongue
KeitaroSaiyaman
Guest
« Reply #26 on: December 27, 2007, 08:23:36 am »

Quote from: saito on December 26, 2007, 04:32:51 pm
Quote from: KeitaroSaiyaman
PS: I've checked on alucard.cc for some tutorials for LBA talbes, but nothing so far  Embarrassed

Strange,because they had lotsa them in the "newbies section",don't think that you'll do magic with them,most likely you'll have to scratch your head alot,reversing hex and guessing the routine,and if you're going to change the file's size,then it will turn into your nightmare Tongue

OMFG...o-o'........................................................................
Pages: 1 [2]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC