Sounds like a good idea. I hear that Saban didn't go for a literal translation either. As in he didn't even attempt to translate what was being said, but they made up their own storyline to match with the animation.
According to Wikipedia, Bobobo-bo-bobo and Samurai Pizza Cats don't have word for word literal translations because those shows are humorous- to a Japanese audience. So what was done was that they changed to script around to make funny for non-Japanese, American viewers.
I so loved Samurai Pizza Cats!
SPC was a clip show. They didn't get any sort of transcripts so they just took the video data and overdubbed it with whatever they could think of. This, while it makes my translator side cry in pain, was also the best course of action considering how Japanese the series is.
Of course it doesn't explain why the fuck was Ko'on No Kami turned into a rat. He's A FOX GODDAMNIT