+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  full metal alchemist
Pages: 1 [2]
Author Topic: full metal alchemist  (Read 1667 times)
imscuba
Guest
« Reply #15 on: November 13, 2006, 12:58:59 am »

i did read it, and i looked on google, all im asking for is if someone could possibly tell me what the fourth paragraph is talking about, all i can get from it is that with japanese games there can be two byte or one byte values, but there is a third character. and that there are thousands of third characters
Ryusui
Guest
« Reply #16 on: November 13, 2006, 01:11:26 am »

You're misreading it.

Tables are like...those cryptograms you get in the newspapers. Every letter in the cryptogram comes out to another letter when decoded. But there's more here. What if the encoded message uses an alphabet of more than 26 letters? And before you ask, we can only write our cryptogram using our 26-letter alphabet. What we do is we set up a system where we use <i>two</i> letters to represent certain symbols. So, maybe every Z in our cryptogram is actually the first character of a two-letter cipher: ZA comes out to one character, ZB comes out to another, ZC comes out to a third, and so forth.

It's the same thing, only instead of our alphabet of 26, we have the 256 different possible values of a single byte. Usually, the entirety of the hiragana and katakana, plus any Western characters and punctuation, are encoded using single-byte values. Kanji, in most cases, are encoded using two bytes.

And in case you still don't get it: hiragana and katakana (together, the "kana") are the Japanese "alphabet". They represent syllables, and in a handful of cases single sounds, and there are only about 100 of them all told. The kanji are the ideographs borrowed from China: there are about 2,000 in common use, but most games use only a portion of that (still a sizeable one in many cases, though).
imscuba
Guest
« Reply #17 on: November 13, 2006, 01:30:04 am »

ok, i think i understand, thx

so what do i do with that knowledge? i dont see that in the getting started page
Ryusui
Guest
« Reply #18 on: November 13, 2006, 01:34:53 am »

Apply it to something simple, like an old NES, Game Boy or SNES game without a lot of text. See if you can, for instance, hack the text in a Super Mario game, or maybe change some dialogue in Zelda. Get a grasp of the basics, and then you can proceed to the bigger stuff. Like Fullmetal Alchemist.
imscuba
Guest
« Reply #19 on: November 13, 2006, 01:36:16 am »

i mean like what do i edit to change this? the table? the tiles? also how do i edit it? wat program?
Ryusui
Guest
« Reply #20 on: November 13, 2006, 01:47:32 am »

A hex editor such as WindHex will help you find the text, and a graphics editor such as Tile Layer Pro or Tile Molester will help you find the font.

Imagine the game ROM as being not just a cryptogram, but a word search puzzle as well. (Granted, the "junk letters" still have their purpose.) For this, your special weapon is the Relative Search function. Say you're hacking a Zelda game and you want to figure out the table (the "code", extending our cryptogram simile): the Relative Search function will let you look for patterns in the gibberish. Say you put in "Link", or "Zelda", or "Ganon", or "Triforce", or some other word that shows up in the game's script: if the search brings up a lot of similar results, you've found the numbers that correspond to those letters. Are you starting to get the idea?
« Last Edit: November 13, 2006, 02:26:21 am by Ryusui »
Nightcrawler
Guest
« Reply #21 on: November 13, 2006, 08:54:57 am »

I'm guessing the reason you don't understand the section on translations and don't know what to do with table information is because you didn't read all of the previous sections!!

You can't move on to Japanese games and understand what you're doing if you don't understand how a table works to begin with. Don't skip ahead.

You need to read and understand Hexadecimal, Tables and Text Editing. Also, there are plenty of valuable recommended resources and sources listed in both sections to read.

Beyond that, we have several more documents listed in our documents section about tables and what not. Do a bit more independent study.
imscuba
Guest
« Reply #22 on: November 13, 2006, 03:44:22 pm »

Quote from: Nightcrawler on November 13, 2006, 08:54:57 am
I'm guessing the reason you don't understand the section on translations and don't know what to do with table information is because you didn't read all of the previous sections!!

You can't move on to Japanese games and understand what you're doing if you don't understand how a table works to begin with. Don't skip ahead.

You need to read and understand Hexadecimal, Tables and Text Editing. Also, there are plenty of valuable recommended resources and sources listed in both sections to read.

Beyond that, we have several more documents listed in our documents section about tables and what not. Do a bit more independent study.
actually i did read them, but i didnt understand what it meant when it was explaining about the japanese language. i understood tables in about 2 or 3 mins, probably less, i didnt time myself

thx ryusui, ill try those
Nightcrawler
Guest
« Reply #23 on: November 13, 2006, 05:35:14 pm »

If you want help, you need to give some specifics.. WHAT exactly don't you understand?
imscuba
Guest
« Reply #24 on: November 13, 2006, 07:11:44 pm »

nothing now... at least i dont think there is something, ryusui explained it.
Pages: 1 [2]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC