+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  Translation Hacking
| | |-+  What are some good untranslated PS1 games that require voice work?
Pages: 1 [2]
Author Topic: What are some good untranslated PS1 games that require voice work?  (Read 1520 times)
Alcy
Guest
« Reply #15 on: November 19, 2006, 10:09:26 pm »

Any of the Angelique games that were released for PSX would be good choices. There's a fairly strong English fanbase for the series, though it's been around from 1994 to the present and no games (or other media spinoffs) have ever been officially translated. I was going to do work on the first game for SFC, but things didn't work out with that, and it had some strange encoding...

I think the following were released for PSX: Angelique Special, Angelique Special 2, Tenkuu no Requiem, and Fushigi no Kuni no Angelique. There might also be a PSX version of Angelique Duet, not sure (most of this chunk of the series was released on PC-FX, Saturn, and PSX, but there were a couple of titles that weren't on one or the other...). If I remember that correctly, the best choices would probably be Duet or Tenkuu no Requiem. Special is an enhanced version of the first game; Duet is an even more enhanced version of it that lets you pick the player character. Tenkuu no Requiem is currently the only RPG in the series, and is one of the more popular titles.

Hope that helps, good luck picking something!
Talbain
Guest
« Reply #16 on: November 20, 2006, 01:29:48 am »

I'd also suggest against even trying unless you've got a great deal of experience with hacking PSX games, or a team of PSX hackers you're working with.  Even with that, you'd need some translators (or to do the translation yourself) and a group of voice actors willing to do all this work.  For free?  Get real, it's unlikely, if even possible.  But, you're certainly free to try if you're so inclined.  I've been working on getting a game translated for 3 years now, and have still had little luck with getting translators.  Getting a group to do hacking work, translation work, and voice acting work is an extremely arduous task.  If you had a game hacked, or if you had a game fully translated already, it might be a little more realistic to look at something like voice acting.  Voice dubbing however is just polish, it's not the structure nor the frame.
Pages: 1 [2]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC