+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Seiken Densetsu 3 Multilingual
Pages: [1]
Author Topic: Seiken Densetsu 3 Multilingual  (Read 1321 times)
magno
Guest
« on: February 03, 2007, 10:05:19 am »

Hi everyone,

I have programmed a full utility for translating Seiken Densetsu 3 into any languaje easily, no complex knowledge of romhacking needed; the only you need to know is how to edit tiles. The tool was created a year ago when I finished translating SD3 into Spanish but I have been all this time improving it to make it easier and more powerful.

Some features of this tool are:

 - Translate the secret music test
 - Translate the 8x8 city names that appears when flying with Flammy
 - Translate the begining and ending credits
 - Translate the full script up to about 700 kbytes of text (20% more text than the english
   version due to a better script optimization and relocation)
 - Translate all items and magics
 - Translate the intro easily, with optimization of text tiles for it
 - Select the best compression parameters for each kind of script size
 - Change the 8x16 dialogue text font, the 8x8 menu text font and the 16x16 intro text font
 - Change "The End" graphic
 - Change "INN" graphic (both versions of this graphic)
 - Change "PUB" graphic (all three versions of this graphic)
 - Change "Seiken Densetsu 3" / "Secret of Mana 2" logo in the begining credits
 - Change "MISS!" graphic and energy loss number font
 - Change level up statistic graphics
 - Change all menu graphics
 - Correct the graphic bug in the STORE menu



If anybody is interested on this program, please contact me at  traducciones.magno@gmail.com. Currently, the tool is being used to translate the game into Italian.
DaMarsMan
Guest
« Reply #1 on: February 03, 2007, 10:07:24 am »

Why don't you post the tool so we can add it to the database. It sounds really neat.  Grin
magno
Guest
« Reply #2 on: February 03, 2007, 11:09:28 am »

Well, I am not 100% sure it is free of bugs, although it already have been tested on spanish version, english version and now in another new version still on development.

Besides, I would like to know for which languages it will be used, so I think it is better to ask me for this utility and I will give it to anyone who is really going to finish the translation.
magno
Guest
« Reply #3 on: February 03, 2007, 02:05:15 pm »

Maybe some of you want to see screenshots to prove what this tool can do; these screenshots were done to a guy called WedNESDay on nedsdev forums, but I think it is anyway useful as an example.


Here there are some screenshots as prove of dialogue text editing and graphic editing.






Here you can see how new characters may be added to the game's charset and that you can locate enemy names as you like during battle.


« Last Edit: February 03, 2007, 02:14:46 pm by magno »
WiZARD83
Guest
« Reply #4 on: February 04, 2007, 04:49:13 pm »

This is awesome.
Translation for the masses!
 :police: Nes Dev store huh,
wonder that they sell in that shop? Roll Eyes
Great app. Nice of you to bring a game you enjoy
to people around the world.
Excellent programming.

  - WiZARD83
Numonohi_Boi
Guest
« Reply #5 on: February 04, 2007, 05:55:36 pm »

very excellent, bring it on man, this is great stuff.
d4s
Guest
« Reply #6 on: February 07, 2007, 08:16:12 am »

awesome stuff, you're da man, magno!
DaMarsMan
Guest
« Reply #7 on: February 07, 2007, 10:50:10 am »

Wow that's pretty cool. I'm guessing Nv is the same as the english Lv? I sense an improvement hack coming up.
Kitsune Sniper
Guest
« Reply #8 on: February 07, 2007, 04:14:18 pm »

Quote from: DaMarsMan on February 07, 2007, 10:50:10 am
Wow that's pretty cool. I'm guessing Nv is the same as the english Lv? I sense an improvement hack coming up.

Nv = Nivel = Level = Lv, I guess.
HeXPLuS
Guest
« Reply #9 on: February 07, 2007, 07:15:58 pm »

I luv Magno.  Kiss Great!
magno
Guest
« Reply #10 on: February 08, 2007, 01:13:35 am »

Thank you very much guys Cheesy It is an honour to get those words from you.

I was planning to release source code in a future, although it is commented line by line, it is all in spanish. Reading that code will be a pain in the ass due to the big ammount of code to do dictionary optimization, relocation of sprites and compressed chunks of graphics and so on. Anyway, I won't release it till people who is translating it to their native language finish.


Quote from: DaMarsMan on February 07, 2007, 10:50:10 am
Wow that's pretty cool. I'm guessing Nv is the same as the english Lv? I sense an improvement hack coming up.

Yes, Nv its the same as Lv, and that doesn't need a "hack" Cheesy You change that text on scripts and voilà!

I wonder if there is any brazilian of portuguese people in these forums intereseted on translate it into portuguese...
Pages: [1]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC