+  RHDN Forum Archive
|-+  Romhacking
| |-+  ROM Hacking Discussion
| | |-+  Japanese company threatens translators
Pages: [1]
Author Topic: Japanese company threatens translators  (Read 1 times)
fireball
Guest
« on: April 27, 2010, 09:59:56 am »

I just thought that might interest you:
http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&task=view&id=1046&Itemid=2
http://visual-novels.net/vn/index.php?option=com_content&task=view&id=1049&Itemid=2
http://novelnews.net/2010/04/26/nnl-and-minori-update-websites/  Roll Eyes
I know it's only some eroge (aka anime pr0n games Wink ) but to my knowledge this is the first case worldwide where a company sends c&d's to translation groups to stop them from translating their products. Let's hope this doesn't become a new trend..... Sad
KaioShin
Guest
« Reply #1 on: April 27, 2010, 10:29:08 am »

Nintendo did that too for Pokemon 0-day translations.

What's really shitty about this is the unbearable attitude of minori, claiming that their intentions are purely in the best interests of the fans so that they won't get into legal trouble for playing their games outside of Japan, when in reality they are just racists and don't want to be bothered by crazy gaijin. Their games contain characters that can lead to a classification of children pornography and they are probably afraid of the negative publicity if some people in countries with strict laws get arrested for owning their games. But I'm very sure the poor foreign customers (who can damn well decide for themselves if playing their games is legal in their countries or not) are actually last on their list of concerns.
Rolen47
Guest
« Reply #2 on: April 27, 2010, 10:31:33 am »

That is a bit unnerving, but Eden* looks like a very recent game. It's always risky to mess around with 0dayz stuff. Oh and you can see the TLWiki's response here:
http://tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=TLWiki:Community_Portal#Regarding_minori_and_takedowns
KaioShin
Guest
« Reply #3 on: April 27, 2010, 10:36:09 am »

The game being recent or not is not a factor here. They didn't even try to take down the Wind translation until now even though it was distributed as a full game and not as a patch. This is just about locking out foreigners. They are blocking access to their homepage from all IPs outside of Japan for quite a while already.
KingMike
Guest
« Reply #4 on: April 27, 2010, 12:21:00 pm »

Quote from: KaioShin on April 27, 2010, 10:29:08 am
Nintendo did that too for Pokemon 0-day translations.
I thought it was because stupid pirates burned the incomplete hacks to cart and sold them before the legal translations were released.

(I know someone's going to bring up KanjiHack, who was threatened for distributing a cracked version of RPG Maker 95 (which was a recent release at the time) alongside the translation patch.)
Nightcrawler
Guest
« Reply #5 on: April 27, 2010, 12:40:07 pm »

This is definitely not the first case. KingMike hit it first. I recall KanjiHack and SNES RPG Maker rom the 90's.  I'm sure there's others I'm unaware of. Companies typically don't like 0 day stuff, selling your translation of their game, distributing their game, or working on games they think are still commercially viable and have plans for. This comes as no surprise, especially with Eden thrown into the mix.

The hobby exists only because companies allow it to in good faith. I despise those who contribute to going against that in poor faith. They cast an ugly light on the rest of us and risk ruining it for everyone.

minori obviously has additional issues most companies do not. They may go after anyone they're aware of for any reason regardless. But it certainly doesn't help matters at all acting in poor faith such as what was done with Eden and arguably Ef.
Rolen47
Guest
« Reply #6 on: April 27, 2010, 01:34:01 pm »

Quote from: KaioShin on April 27, 2010, 10:36:09 am
The game being recent or not is not a factor here. They didn't even try to take down the Wind translation until now even though it was distributed as a full game and not as a patch. This is just about locking out foreigners. They are blocking access to their homepage from all IPs outside of Japan for quite a while already.

My point is that the newer the game is, the higher of a chance the company will do a google search on the title, stumble across your project, then hit you with a C&D letter. Game companies are like sleeping giants, they don't do much until they are made aware of something then they start tossing the banhammer around at anything they can hit.
tc
Guest
« Reply #7 on: April 27, 2010, 03:44:33 pm »

I don't mind 0-day translations themselves. I'd say if a game is reasonably certain to not get an official release, may as well start right away. Smiley

What I have a problem with are the miserable as **** glitchy or engrish ones. Which has shown to be most of them...
Cryomancer
Guest
« Reply #8 on: April 27, 2010, 08:25:33 pm »

Yeah this probably has more to do with the recent trend of Japanese ero game makers closing themselves to outside countries intentionally.  I dunno if it's Rapelay fallout or what.  I don't think it's going to help things very much or be effective in the long run though.
Piotyr
Guest
« Reply #9 on: April 30, 2010, 01:29:10 pm »

I don't think 0 day translations are bad, its 0 day RELEASED translations. Hold on to the patch for a while and see what happens for christ sakes. You might end up taking cash out of the developers mouth. Whats your opinions on this idea? It doesn't matter when it was started its when it is RELEASED
tcaudilllg
Guest
« Reply #10 on: May 01, 2010, 01:31:30 am »

I think 0-day translators want to cause a big stir, and get attention. That's what it's all about: creating an exciting situation that gets attention.
tc
Guest
« Reply #11 on: May 01, 2010, 02:58:07 am »

Perhaps. Except coming out before the game's release, or years later, doesn't change how flat-out utterly bad their quality tends to be.
Reiska
Guest
« Reply #12 on: May 15, 2010, 03:03:54 pm »

I think the main thing that bothers me about most 0-day translations is that they generally just _aren't necessary_.  I mean, do we really need six or seven different 0-day translation patches for a Pokemon game when the official US release has already been dated?
Pages: [1]  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC